The Old Chisholm Trail เส้นทางชิโซล์มสายเก่า

วันพุธที่ 02 มีนาคม 2011 เวลา 00:16 น. Lonesome Dove วิถีชิวิตคาวบอย ศิลปะวัฒนธรรม อาวุธและเครื่องมือ - เพลงคาวบอยและอินเดียน Cowboy & Indian Songs
พิมพ์
User Rating: / 0
แย่ดีที่สุด 

TheOldChisholmTrailเพลงเส้นทางชิโซล์มสายเก่า (The Old Chisholm Trail)
เส้นทางชิโซล์มสายเก่า (The Old Chisholm Trail)  คือเส้นทางต้อนวัวที่ใช้กันมากที่สุดในยุคคาวบอยเฟื่องฟู  ซึ่งเป็นชื่อที่เรียกตามเส้นทางขายสินค้าของพ่อค้านักบุกเบิกลูกครึ่ง สก๊อต-อินเดียนแดงเผ่าเชโรกี ชื่อ เจสซี่ ชิโซล์ม (Jesse Chisholm) เป็นเส้นทางยากลำบาก ที่พิสูจน์ความทรหดอดทนของคาวบอยได้ดีที่สุด คาวบอยต้อนวัว หรือเรียกอีกอย่างว่าพวก Drover  ลำบากอย่างไร ลองฟังเพลงเกี่ยวกับเส้นทางสายนี้ เป็น sample จากนักร้องนักเล่านิทานคาวบอยสามีภรรยา Keit & Rusty McNeil ข้างล่างนี้ (คลิกที่เครื่องหมายสามเหลี่ยม)

ประวัติศาสตร์และเนื้อเพลงที่แปลไว้แล้วอยู่ต่อจากนี้ เชิญอ่านได้ครับ

a3714803496 2

kandr

Keith & Rusty U.S. folk-music historian สองสามีภรรยา ผู้เดินทางเล่าเรื่องในประวัติศาสตร์ อเมริกา ด้วยเพลง จนได้ชื่อว่า นักประวัติศาสตร์เพลงพื้นบ้าน (Foke-Music historian)

ข้างล่างนี้เป็นเวอร์ชั่นของ ไมเคิล มาร์ติน เมอร์ฟี (Michael Martin Murphey)

https://www.youtube.com/watch?v=yY3__1kN2hQ

 

จีน ออทรี ก็ร้องไว้เหมือนกันครับ ฟังได้ข้างล่างนี้

ดูการร้องสด โดยนักร้อง และดาราคาวบอยรุ่นก่อน จีน ออทรี คือ Tex Ritter ได้ข้างล่างนี้

เริ่มจากปี 1864 เจสซี ชิโซล์ม ใช้เกวียนขนสินค้าตามเส้นทางของทหารม้าเก่าจากจุดบรรจบกันของแม่น้ำ Little Arkansas และ Big Arkansas ตอนใต้เมืองวิชิตา(Wichita) มุ่งใต้ไปถึงคลังสินค้าของเขาทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ของเมือง Oklahoma เพื่อขายให้พวกทหารตามป้อมค่ายและพวกอินเดียนแดง ช่วงนี้ยังไม่มีการต้อนวัวผ่านทางนี้เป็นเส้นทางหลัก แต่สภาพในเท็กซัสขณะนั้น มีวัวมากเกินต้องการเพราะเลี้ยงง่าย ราคาจึงถูกแค่ตัวละ 2-3 ดอลลาร์ ในขณะที่ทางเหนือบริโภคเนื้อวัวมาก ราคาวัวสูงกว่าเท็กซัสเกิน 10 เท่า  ปัญหาก็คือ จะนำวัวเท็กซัสไปขายทางเหนือมากๆ ได้อย่างไร
พ่อค้าวัวชื่อ โจเซฟ จี แม็กคอย (Joseph G. McCoy) จากรัฐอิลลินอยส์มองเห็นโอกาสทำกำไรจากการขายวัวเท็กซัสให้รัฐทางเหนือและ สร้างธุรกิจเมืองวัว(Cow Town)ขึ้น คือสร้างที่พักวัวและสถานบริการต่างๆ ที่จุดขนส่งวัวด้วยเส้นทางรถไฟสาย Union Pacific ไปยังรัฐอื่นๆ เพื่อให้คนที่นำวัวจากเท็กซัสมาขายให้พ่อค้าจากรัฐที่เจริญแล้วมาใช้บริการ  
แม็กคอยซื้อที่ดิน 480 เอเคอร์ด้วยราคาเอเคอร์ละแค่ 5 ดอลลาร์ และสร้างคอกวัวสำหรับเช่าใช้ชั่วคราวขึ้นแถวเมืองอะบีลีน Abilene รัฐแคนซัสทางเหนือของเมืองวิชิต้า คอกนี้จุวัวได้กว่า 3 พันตัว  จากนั้นเขาขยายเส้นทางต้อนวัวจากวิชิต้ามาถึงเมืองนี้ โดยใช้เงินจ้างคนไปโฆษณาและแจกใบปลิวชักชวนเจ้าของคอกปศุสัตว์ทั่วเท็กซัส ให้นำวัวไปส่งขายให้พ่อค้าคนกลางที่อาบิลีน รวมทั้งโฆษณาในหนังสือพิมพ์ ชักชวนพ่อค้าที่ต้องการซื้อวัวจากรัฐอื่นๆ ให้ไปพบผู้ขายที่จุดนัดพบนี้  (http://www.kancoll.org/khq/1936/36_1_rossel.htm)

ผลก็คือ หลังจากปี 1867  มีคอกปศุสัตว์และพ่อค้าวัวมากมาย จ้างคาวบอยให้ต้อนวัวจำนวนมหาศาลจากเท็กซัสผ่านเส้นทางชิซึล์มไปส่งขายที่อา บิลีน ในระยะ 5 ปีแรก ประมาณว่ามีวัวผ่านเส้นทางนี้ถึง 3 ล้านกว่าตัว  และมีคาวบอยรับจ้างต้อนวัววันละไม่ต่ำกว่า 5000 คน (http://www.vlib.us/old_west/trails/cthist.html)

นี่คือจุดกำเนิดของประวัติศาสตร์คาวบอย ที่รู้จักกันไปทั่วโลก เส้นทางสายนี้ ถูกใช้เป็นเส้นทางหลักในการต้อนวัว จวบจนเส้นทางรถไฟขยายเข้าไปถึงเทกซัสมากขึ้น และมีเมืองวัวคู่แข่งอืนๆ เกิดขึ้น แถมเกิดสงครามระหว่างพวกต้อนวัวกับชาวไร่ที่อะบีลีน ทำให้เมืองถูกปิด และหมดยุคคาวบอยในอีกประมาณ 20 ปีต่อมา

เพลง The Old Chisholm Trail เป็นเพลงคาวบอยเก่าแก่ประเภทสนุกสนาน เล่าเรื่องราวประสบการณ์ของคาวบอยที่รับจ้างต้อนวัวผ่านเส้นทางชิซึล์ม  เนื้อเพลงเก่ามาก ร้องสืบต่อกันมา มีการดัดแปลงเนื้อความบางตอนตามใจชอบ  จนไม่สามารถระบุชื่อคนแต่งและเนื้อเพลงต้นฉบับจริงได้  คอร์ดกีต้าร์และเนื้อเพลงในที่นี้ ได้มาจาก http://www.roughstock.com/ ซึ่งโพสต์โดย Andrew D. Lowry" < อีเมลนี้จะถูกป้องกันจากสแปมบอท แต่คุณต้องเปิดการใช้งานจาวาสคริปก่อน >  ซึ่งเป็นเนื้อเพลงที่สั้นและใช้ศัพท์สะแลงของพวกคาวบอยไม่มากนักจึงน่าจะเข้าใจได้ดีกว่าของคนอื่น

ความยากลำบากในการควบคุมวัวให้เดินตามเส้นทางที่ยาวไกลนี้ คงเป็นเรื่องที่พวกคาวบอยจำนวนไม่น้อยเข็ดขยาดกันมาก จึงถ่ายทอดออกมาเป็นเพลง The Old Chisholm Trail แบบสนุกสนานปนขบขัน ดังนี้

To: อีเมลนี้จะถูกป้องกันจากสแปมบอท แต่คุณต้องเปิดการใช้งานจาวาสคริปก่อน
Cc: อีเมลนี้จะถูกป้องกันจากสแปมบอท แต่คุณต้องเปิดการใช้งานจาวาสคริปก่อน
Message-id: < อีเมลนี้จะถูกป้องกันจากสแปมบอท แต่คุณต้องเปิดการใช้งานจาวาสคริปก่อน >
Content-transfer-encoding: 7BIT

Here's a western song that no western tunesmith's, like the COWPIE gang
should be without.  "The old Chisholm Trail" is believed to have had
at least 143 verses sung at one time or another.  Micheal Martin
Murphey's "Cowboy Songs" includes a few more, but I only know 11.
So grab yer slicker and cinch yer saddle and let's go---!

The old Chisholm Trail
Lope the song along-

F
1.Well, come along, boys, and listen to my tale;
I’ll tell you of my troubles on the old Chisholm Trail.  
ล้อมวงเข้ามาเถิดท่าน มาฟังนิทานของผม
จะเล่าความลำบากที่พบบนเส้นทางชิซึล์มอันเก่าแก่ให้ท่านฟัง

CHORUS-

Bb6     Bb6/C         F
Come a ti yi   yippy, yippy yay, yippy yay,
คัมอะไทไยยิบปี้ ยิปปีเย ยิปปี้เย้
Bb6     Bb6/C         F       Bb      F
Come a ti yi   yippy, yippy  yay.
คัมอะไทไยยิบปี้  ยิปปี้เย

2.With a ten-dollar horse and a forty-dollar saddle,
ด้วยม้าราคา 10 ดอลลาร์ และอานม้าราคาสี่สิบ
I was ridin', and a punchin' Texas cattle.
ผมได้ขี่ม้าต้อนวัวจากเท็กซัส

(chorus)
3. I'm up in the morning before daylight;
ผมตื่นก่อนตะวันในตอนเช้า
Before I sleep the moon shines bright.
ก่อนเข้านอนแสงจันทร์ก็สว่างจ้า

4. Oh, it's bacon and beans most every day;
อาหารมีแต่เบคอนกับถั่วทุกวัน
We'll soon be eating this prairie hay.
ไม่นานผมคงต้องกินหญ้าแห้งในทุ่งแห่งนี้

5. With my seat in the saddle   and my hand on the horn,
ผมนั่งบนอานม้า และมือจับอยู่ที่เขาวัว
I'm the best cowpuncher  that ever was born.
ผมคือคาวบอยต้อนวัวที่เก่งที่สุดที่เคยเกิดมา

6. No chaps, no slicker,
and it's pourin' down rain;
I swear I'll never night-herd again.
ไม่มีกางเกงแชป ไม่มีเสื้อคลุมกันฝน และฝนตกยังกะฟ้ารั่ว
ผมสาบานว่าจะไม่อยู่ยามเฝ้าวัวตอนกลางคืนอีกแล้ว

7. A stray in the herd
and the boss said, "Kill it!"
มีวัวดื้อแตกฝูงอยู่ตัวหนึ่ง และเจ้านายบอกว่า ฆ่ามัน
So I shot it in the rump
ผมจึงฟาดมันเข้าที่สะโพก
with the handle of a skillet.
ด้วยด้ามกะทะ

8. I went to the boss to draw my roll,
เมื่อผมไปรับเเงินค่าจ้างจากเจ้านาย
And he had me figured out nine dollars in the hole.
เขาให้ผมต้องจ่าย 9 ดอลลาร์ค่าที่ทำให้หนังเจ้าวัวตัวนั้นเป็นรู

9. Me and my boss we had a little spat,
ผมกับเจ้านายเลยทะเลาะกันนิดหน่อย
So I hit him in the face with my ten-gallon hat.
ผมจึงใช้หมวกฟาดหน้าเข้าให้
10. I'm going to sell my horse, going to sell my saddle,
'Cause I'm tired of punching these Longhorn cattle.
ผมจะขายม้าและขายอาน
เพราะเบื่อที่จะต้องต้อนวัวเขายาวเหล่านี้

11. With my knees in the saddle and seat in the sky,
I'll quit punchin' cows in the sweet by-and-by.

ด้วยเข่าอยู่ในอานม้า และที่นั่งอยู่บนฟ้า ผมจะเลิกต้อนวัวเมื่อได้ไปอยู่บนสวรรค์ (sweet by-and-by เป็นสำนวนหมายถึงสวรรค์)

--Andrew

 

อยากดู Exhibit Gallery คลิ๊กที่นี่

รูปข้างล่างสามรูปคืออนุสาวรีย์เส้นทางสายนี้ เป็นอนุสาวรีย์ที่เชิดชูงานหนักของคาวบอย· ใครมีเงินสามารถซื้อทัวร์ไปเที่ยวเส้นทางสายนี้ได้



*

*



*